Всё-таки
old_fox умеет делать рекламу
В "школьные годы" я не смог прочитать "Дикую собаку Динго" именно из-за языка, который показался мне извращенческим. "Так не говорят и не думают", думал я. Для себя я это объяснил тем, что, мол, книжка вышла до войны, а тогда, может, так и говорили.
Но если бы в предисловии было сказано, что Фраерман - ирландский шпион, писавший по-русски, будьте уверены, я бы это прочитал до конца.
Вот сейчас сижу, листаю, и всё больше убеждаюсь - ну, натуральнейший ирландский шпион.