Еще одна
жертва прибалтийского "как бы" языкового обаяния.
...это самый литературный из всех виденных мной городов. Не в смысле традиций - вроде Парижа с его автографами писателей на обложках меню в "Ротонде" или Праги с ее кондитерской "У Кафки" и с Големами на уличных лотках. Мемориальные доски - здесь жил, здесь умер, здесь бывал - Мицкевич, Сырокомля, Галчинский, Бродский - в Вильнюсе неагрессивны, висят себе тихо. В этом городе литературно отношение к слову. Что устному, что письменному.
Устная речь - всегда творчество, произведение искусства:
- Пани желает такси?
- Нет, спасибо, мне только перейти площадь.
- Но так я же перевезу... А я лично слышал вот такой диалог на Калварийском рынке (апрель 1998 г.):
- А скажите, понас (пан - У.99), и почем же у вас кран-букса?
- По четыре лита.
- Вот это да! Совесть вы не имеете!
- Это вы совесть не имеете! Как все вокруг подорожало, смотреть надо!
- Я! Я совесть не имею? Это вы совесть не имеете, а я совесть имею! С детства имею! Не то что вы!
и так далее
А наша квартирная хозяйка любила говорить:
но если вы хотите получить это срочнее...И еще, помимо прочего, виленчане говорят "отсветить документ" (а у нас - "отксерить", "скопировать" и т.п.).
И это "так" по любому поводу: "так вы хотите лифт вызвать? так он не работает. Так пешком идите".
Очень своеобразная языковая среда.
Через три дня в Вильне начинается "Казюкас". Да...