Правильно расставленный акцент
"...не последней проблемой адекватного описания действительности на русском языке стала путаница со словом "правда". Слово это, изначально означавшее "правильность", "законость","добро" как антоним "зла" ( ср. Новгородскую или Русскую правду- основной сборник освященных традицией законов)- постепенно стало означать также "истину" ( "ест-ину"- то, что есть, точное соответствие английскому true. ) И возникла антиномия "правда- ложь", что автоматически установило синонимическую связь "ложь == зло". Что вообще говоря совершенно не так, понятие false почти не окрашено морально в нормальном европейском востприятии, да и в Библии установлен не запрет лжи, но запрет лжесвидетельствования (в суде), что совсем не одно и то же".
Я бы даже сказал, что ситуация ещё сложнее. Really и reality вовсе не всегда совпадает с true, иногда прямо противоречит. На чём, кстати, зачастую и выстраивают свои примитивные ловушки всякие формально-логические автоматы в человеческом образе.