Russky_Udod ([info]udod99) wrote,
@ 2008-03-25 22:26:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Track This  Flag  Next Entry

Настроенческое
Всё-таки этот ролик из "Пепла и алмаза" почти что буквально доводит меня до слёз (я на него уже ссылался). Это интеллектуальная история моего поколения, как я считаю. Если бы это было по-русски, я бы озвучил песню оттуда стихами Натальи Басиной, вот этими, они ложатся, впрочем, только на припев. Может, и не великий шедевр (хотя мне очень нравится), но настроение выражает абсолютно полностью.


Господа, обещанья пропиты,
И обтерся ковер о седло.
Деньги прожиты, ноги сбиты,
Снегом память мою занесло.
Господа, отпираться не стоит -
Кроме чести мы пропили смерть.
До наивного путь наш проторен,
До смешного нам все не успеть.
Пронесемся же вихрем по моде,
Нам до крови содрали бока.
Наплевать, по хорошей погоде
Погуляем по воле, пока.
Нам спасаться, ей-богу, не надо,
Сил не хватит Россию поднять.
Господа, вот и вся наша правда -
Ради господа Бога гулять.

отсюда
http://www.zhurnal.lib.ru/b/basina_n_e/cmoidokumentystihitxtstihitxtstihi.shtml


Вообще, "Пепел и алмаз" - ярко выраженный шедевр, на котором Вайда, в общем-то, и кончился. Потом он снимал политизированную хрень, а вот это как раз настоящее искусство.

Вот ещё один ролик, потрясающий, по-моему. Супер. Наш 1993-94 год по степени морального напряжения, если сравнивать.

Да, и это тоже круто. Только там вместо полонеза Огинского должно звучать что-то вроде михалковского гимна или чего-то в этом роде.


(Post a new comment)


[info]nihao_62
2008-03-25 10:27 pm UTC (link) Track This
Не соглашусь.

А) "Пепел и алмаз" и сам весьма политизирован.

Б) А потом "Всё на продажу" - совершенно аполитичный шедевр :)

(Reply to this)(Thread)


[info]udod99
2008-03-27 12:26 pm UTC (link) Track This
А) Политизация там всё же не закрывает общечеловеческие моменты.

Б) "Всё на продажу" я ниасилил - ушёл, посмотрев около 75.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]nihao_62
2008-03-27 12:55 pm UTC (link) Track This
1) Это так. Она здесь фоном, не целью.

(Reply to this)(Parent)


[info]semen_serpent
2008-03-25 11:04 pm UTC (link) Track This
Если человек за 53 года работы в профессии снял около полусотни лент, то каждая из них заведомо не может быть шедевром. Но я, честно говоря, не понимаю, в чем политизированность "Всё на продажу", "Дантона", "Пана Тадеуша".

(Reply to this)(Thread)


[info]udod99
2008-03-27 12:30 pm UTC (link) Track This
"Дантон", по-моему, редкостная тягомотина.
"Пан Тадеуш" сильно получше, но элементы такого всё равно есть (снимали по заказу минобразования, чтобы дети в школах смотрели).
Вообще, Вайдой с начала 70-х стала одолевать склонность снимать т.н. "фильмы повышенной духовности", с многозначительными длиннотами и политизацией. Вы "Без наркоза" видели? А "Человека из железа" ("из мрамора" куда лучше), где Валенсе вылизывали всё, что можно?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]semen_serpent
2008-03-27 01:18 pm UTC (link) Track This
"Без наркоза" не видел. "Дантон" тягомотиной мне не показался, но я зритель специфический - люблю исторические сюжеты.
"Человек из железа", конечно, политизирован донельзя, но тем ведь и хорош. Иначе и фильма бы не было.
Я не спорю с тем, что "Пепел и алмаз" - шедевр. Я возражаю против того тезиса, будто позднейшие фильмы Вайды плохи из-за того, что политизированы.
На мой личный вкус, лучшие ленты Вайды - "Пепел и алмаз", "Летна" и "Всё на продажу".

(Reply to this)(Parent)


[info]remo
2008-03-25 11:39 pm UTC (link) Track This
Облагороженный повод напиться, эти Ваши стихи. От жалости к себе.

А собственно перевода с польского нет? На русский или английский.

Музыка, кстати, как странно напоминает Колмановского к "Мужчинам", наоборот, в смысле.

(Reply to this)(Thread)


[info]udod99
2008-03-27 12:31 pm UTC (link) Track This
1. Ну никто и не спорит.

2. Перевода песни или диалога?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]remo
2008-03-27 03:32 pm UTC (link) Track This
Песни, в другом клипе есть краткое содержание, но и все.

А разговор с субтитрами ж.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Дык это ж <del>буббле-гум</del> "Монте-Кассино"
[info]udod99
2008-03-27 07:09 pm UTC (link) Track This
У неё куча переводов на русский.

http://www.a-pesni.golosa.info/ww2-polsk/montecassino.htm

кстати, говорят, что в этой самой операции участвовали в основном белорусы.

(Reply to this)(Parent)

Нечто вроде классического перевода
[info]udod99
2008-03-27 07:12 pm UTC (link) Track This
Взгляни – в тех камнях, на вершине
Твой враг, словно крыса, живуч.
Ступайте! Крушите! Спешите
За глотку сорвать его с туч!
Пошли они, гневом пылая,
Пошли, чтоб свершить свою месть.
Привычно отвага вела их
Сражаться за славу и честь!

Краснеют маки на Монте-Кассино
От кровавой росы опьянев.
Шли поляки, и смерть их косила,
Но сильнее, чем смерть, был их гнев.
Пусть проходят столетия мимо -
Сохранится память давних дней.
И только маки на Монте-Кассино
От польской крови становятся красней.

В атаке - отважны без меры,
Сражались они, храбрецы,
Как прадеды у Самосьерры,
И как под Ракитным – отцы.
И штурм тот отчаянно-смелый -
Победой окончился он!
И стяг боевой красно-белый
До туч средь руин вознесён!

Краснеют маки на Монте-Кассино…

Смотри же! Увидишь с вершины -
Крестов этих белых – не счесть.
Здесь брачный обряд совершили
Поляк и жена его – честь.
Земля эта Польшею стала.
Свобода – она такова:
Её измеряют крестами.
История тут не права.

Краснеют маки на Монте-Кассино…

Прошли четверть века степенно -
И ярость, и гнев улеглись.
Обители белые стены
Опять к облакам поднялись.
Но память весны беспокойной
Все время стремится сюда,
Вплетается в звон колокольный
По всем, кто уснул навсегда.

Краснеют маки на Монте-Кассино…

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]remo
2008-03-27 08:55 pm UTC (link) Track This
Спасибо, не знаю, но гугль ничего не нашел. Да и ролик от хора Красной Армии на ютубе тоже похоже на польском.

Но согласитесь, к стихам в начальном посте смысл оригинала имеет слабое отношение.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]udod99
2008-03-28 03:32 pm UTC (link) Track This
Ну, в фильме как раз это обыгрывается (с песней). Это такой сарказм, издевательство - вот, мол, эти не воевали, отдали власть большевикам, а теперь ещё наши песенки поют. На этом построен контраст. У нас в 1991-92 г. такого контраста не было, был несколько иной. Вот я об этом и говорю.

(Reply to this)(Parent)


(Post a new comment)


[ Home | Update Journal | Recent Entries | Friends | Login/Logout | Search | Viewing Options | Site Map ]