Russky_Udod ([info]udod99) wrote,
@ 2007-03-15 08:07:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Track This  Flag  Next Entry

Entry tags:Турция

Борьба с национализмом в Турции
"По мнению аналитиков, последние события — и в особенности убийство семнадцатилетним националистом экстремистского толка журналиста Динка в январе — заставили многих, в том числе и правительство, осознать, что накалившиеся после показа «Долины волков» националистические страсти толкают Турцию в опасном направлении.
"Я думаю, правительство испугалось, поскольку поднимающий голову национализм теперь может ударить и по нему самому во время предстоящих всеобщих выборов, — считает политолог Кунейт Улсевер. Выборы должны состояться в ноябре 2007 года. — Они пытаются охладить напряженность, поэтому и предприняли попытку остановить показ «Долины волков».
Продюсеры, однако, обещают, что сериал вернется в каком-нибудь другом формате, возможно, в сети Интернет. Фанатов фильма, таких как двадцатичетырехлетний продавец обуви Кирим Аслан из Стамбула, такая новость только обрадует. Он считает, что персонажи сериала являются «образцом для подражания».
«То, что они делают, они делают для своей родины, Турции. Они любят свою страну»"
.

Особенно хорош тут Кунейт Улсевер, который, на самом деле, Гюнейт Юльсевер.



(Post a new comment)


[info]morky
2007-03-15 06:17 am UTC (link) Track This
> Кунейт Улсевер

Что-то вроде Пауел Дайнилли?

(Reply to this)


[info]assal
2007-03-15 06:45 am UTC (link) Track This
"лауреата Нобелевской премии Омара Памука"

А Памук из Орхана стал Омаром. В принципе-то какая разница? :)))

(Reply to this)


[info]sych_mohnonog
2007-03-15 11:03 am UTC (link) Track This
Ну... Собственно, Джюнейт. А начальное "Ü" в фамилии "Ülsever" - таки да, по-русски правильно должно передаваться через "У": Ульсевер. Традиция такая, и к произношению всё ж таки ближе. Аналогичный пример - "Тургут Озал", который на самом деле "Özal". Тебе - как уже туркологу - не стоит делать этой школьной ошибки.

ИМХО.

(Reply to this)(Thread)


[info]sych_mohnonog
2007-03-15 11:09 am UTC (link) Track This
Я как-то у себя писал, как на телеканале "Культура" осенью показывали фильм Бильге Нури Джейлана "Uzak" (по-русски это передали как "Отчуждение"). Фильм так себе, но показали - и хорошо; но почему-то на стадии озвучки никто ни на студии, ни на телеканале "Культура" (sic!) не поинтересовался, как правильно читать турецкие имена и фамилии, и беднягу Джейлана (Ceylan) и во вступительном слове, и за кадром упорно именовали "Цейланом".

Типа, "Тот самый чай. Тот самый режиссёр"...

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sych_mohnonog
2007-03-15 11:17 am UTC (link) Track This
О, да тут просто урожай: "Ильмаз Оздил" (он же - Йылмаз Оздиль), "Юсуф Канли" (известный тебе Канлы), "Кирим (Керим) Аслан", "Нилуфер Нарли" (Нилюфер Нарлы)...

;-)

(Reply to this)(Parent)


[info]udod99
2007-03-15 11:54 am UTC (link) Track This
Конечно, "Ёзал" или "Ёзкёк" в русских текстах смотрится смешно, но всё-таки с Ю как-то мне больше нравится.
А Ульсевер и правда Джунейт, надо же. Специально проверил. А я почему-то был убеждён, что он Гюнейт.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sych_mohnonog
2007-03-15 01:26 pm UTC (link) Track This
Есть определённая традиция, ставшая уже правилом. К тому же таким образом очень легко перепутать весьма разные фамилии: "Ünlü" с "Yünlü", например...

;-)

(Reply to this)(Parent)


[info]oboguev
2007-03-15 06:05 pm UTC (link) EditDeleteTrack This
Вот те раз... турецкое правительство боролось-боролось за светский национализм и против мусульманского обскурантизма, и вот когда счастье было уже так близко...

(Reply to this)


(Post a new comment)


[ Home | Update Journal | Recent Entries | Friends | Login/Logout | Search | Viewing Options | Site Map ]