Russky_Udod ([info]udod99) wrote,
@ 2006-09-21 13:35:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Track This  Flag  Next Entry

Хазарское миросозерцание как оно есть
Обнуражил чувашскую народную песню.

"Пире сăра памасан
Пички пăкки хуçăлтăр;
Пире чăкăт памасан
Ĕне сĕтне типĕттĕр;
Пире çмарта памасан
Чăххин кучĕ питрĕнтĕр.

Сĕрен юррисемпе такмакĕсем

Перевод:

Если нам пива не дадут
Пусть сломается у них затычка
Если нам сыра не дадут
Пусть корова молока не даст
Если нам яиц не дадут
Пусть закроется куриная жопа"


Последнее проклятие - это даже круче, чем знаменитое в узких кругах "Тура кыргаган".


(Post a new comment)


[info]misomelan
2006-09-21 10:39 am UTC (link) Track This
Да уж

а как переводится Тура кыргаган? )))

(Reply to this)(Thread)


[info]udod99
2006-09-21 10:41 am UTC (link) Track This
Да никак не переводится, это звукоподражание. Тура, правда, это Бог по-чувашски.
Типа "да проклянёт тебя Господь".

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]misomelan
2006-09-21 11:14 am UTC (link) Track This
Злые они, чуваши, оказывается

просто какие-то злобные ахуевшые гоблины

Даже не ожидал )))

(Reply to this)(Parent)


[info]old_fox
2006-09-21 10:48 am UTC (link) Track This
Почему хазарское?

Они тюрки?

Или финно-угры?

(Reply to this)(Thread)


[info]misomelan
2006-09-21 11:15 am UTC (link) Track This
Гумилев говорил - потомки гуннов, заблудившыеся в приволжских лесах )))

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]old_fox
2006-09-21 11:17 am UTC (link) Track This
Вот и я про это

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]misomelan
2006-09-21 01:04 pm UTC (link) Track This
Не исключаю, однако, что в песне про куриную жопу наблюдается именно хазарское влияние

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Вумничаю, мля.
[info]sych_mohnonog
2006-09-21 01:44 pm UTC (link) Track This
Ну дык, кто, можа, и не в курсе, но с точки зрения языка чувашей, хазар и (прото)булгар как раз и объединяют в общую, булгарскую, подгруппу тюркских языкоу, тэссызыть... ;-)

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Re: Вумничаю, мля.
[info]misomelan
2006-09-21 02:02 pm UTC (link) Track This
Дык мы темные, необразованные )))

одно слово - аднаклетачные )))

(Reply to this)(Parent)


[info]cancellarius
2006-09-21 12:50 pm UTC (link) Track This
ЕМНИП Прицак в "Еврейско-хазарских документах Х века" толковал хазарские имена отправителей "Киевского письма" МНР и МНС на основе чувашских слов.

(Reply to this)(Parent)


[info]udod99
2006-09-21 04:01 pm UTC (link) Track This
Тюрки, однако.
Типичные.

(Reply to this)(Parent)


[info]artiom_zheltov
2006-09-21 01:22 pm UTC (link) Track This
Ужасное проклятие, да

"Если нам не дадут,
Пусть закроется....!"

(Reply to this)

Ну прям...
[info]pcode
2007-03-08 05:40 pm UTC (link) Track This
Ну прям понаписали-то...
Это такмак. (В переводе — частушки)
На счет ж... я перевел напрямую. Смысл же там — чтобы куры яиц не несли. Это в русском ж... в ранг оскорбительных (ненормативных) слов ввели, в чувашском же это обычное слово, описывающее соответсвующую часть животного, птицы, человека.

Общий смысл таков — не надо мол жадничать, скидывайтесь, кто не скинется — пусть на него несчастья свалятся. А какие - там написано :)

//ЗЫ: а что за "Тура кыргаган"? Я владея чувашским разобрал только первое слово — Турă (можно прочитать Тура с ударением на у — получится близкое). А вот что такое кыргаган я не понял :)

(Reply to this)


[info]pcode
2007-03-08 05:44 pm UTC (link) Track This
«Пусть сломается у них затычка» — тут верный перевод лучше наверное такой:
Пусть сломается затычка бочки. Тот перевод малость не допереведенным получился. (Без указания остался предмет, у коего затычка должна сломаться :). Пички — у бочки. Иначе вы надумаете лишнего :) )

(Reply to this)


(Post a new comment)


[ Home | Update Journal | Recent Entries | Friends | Login/Logout | Search | Viewing Options | Site Map ]