Russky_Udod ([info]udod99) wrote,
@ 2005-12-26 08:10:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Track This  Flag  Next Entry

Редакторское
Меня раздражают фразы по типу "посеешь А, пожнёшь Б". Ну, там, ветер - бурю, привычку - характер и т.п.
Во-первых, это противоречит русской пословице "что посеешь, то и пожнёшь". А во-вторых, я не могу себе представить, как можно ПОСЕЯТЬ бурю. Или характер. Паранойя какая-то...
Интересно, где, в каких странных социальных стратах появились эти выражения? Кем надо быть, чтобы такое придумать? Неужели не режет ухо и мозги?
По аналогии хотя бы мыслили:

Посеешь ёлку, пожнёшь тёлку.
Посеешь козла, пожнёшь бобра два морских узла.
Посеешь нос, пожнёшь понос купорос.

ну и так далее. Это даже не Хармс, это творчество душевнобольных эксцентриков.


(Post a new comment)


[info]oumnique
2005-12-26 06:45 am UTC (link) Track This
Э-э-э!
Я попрошу!
Бобры из козлов не произростают! :-)))

(Reply to this)(Thread)


[info]udod99
2005-12-26 06:46 am UTC (link) Track This
Ладно, щас исправим...

(Reply to this)(Parent)


[info]kermit73
2005-12-26 07:21 am UTC (link) Track This
Что посмеешь, то и пожмёшь.

(Reply to this)(Thread)


[info]sharya_rana
2005-12-26 09:40 am UTC (link) Track This
Ну, тогда уж, "что имеешь - то и введёшь":))

(Reply to this)(Parent)

Кхм... это из Священного Писания -
[info]fatherpenguin
2005-12-26 08:01 am UTC (link) Track This
пророк Осия о 10 коленах Израильсикх, емнип:

"Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее". (Осия 8:7)

(Reply to this)(Thread)

Re: Кхм... это из Священного Писания -
[info]udod99
2005-12-26 01:31 pm UTC (link) Track This
Вероятно, по-арамейски это звучит красиво.
Но не стоит перебарщивать, хехе. А уж плодить новых логических уродцев по образцу этой фразы - просто преступление.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Re: Кхм... это из Священного Писания -
[info]batsman
2005-12-27 03:19 pm UTC (link) Track This
По-древнееврейски: "ки руах йизрау весуфата йикцору". "Синодалы" перевели буквально. Из контекста ясно, что речь идет о справедливом возмездии (которое "суфа", storm-wind). По-моему, очень внятная поэтика.

(Reply to this)(Parent)


[info]arno1251
2005-12-26 08:15 am UTC (link) Track This
Посеешь пост, пожнёшь от селёдки хвост.

(Reply to this)

Бак. посев тоже есть на свете
(Anonymous)
2005-12-26 09:15 am UTC (link) Track This
А у меня было так, посеял ключи от квартиры,
пока ждал родителей с работы, пожал соседку.

(Reply to this)(Thread)

Re: Бак. посев тоже есть на свете
[info]udod99
2005-12-26 01:32 pm UTC (link) Track This
ну тож бывает :)

(Reply to this)(Parent)

Дрэвни рэцэпт
[info]aviamatka
2005-12-26 10:10 am UTC (link) Track This
Возми квасцы
На них поссы
Выставь на мороз
Будет медный купорос

(Reply to this)


[info]keshikten
2005-12-26 03:21 pm UTC (link) Track This
У русского народа есть замечательный символический механизм, обнуляющий эту причинно-следственную связь.

А именно:

ХРЕН ПОСЕЕШЬ - ХРЕН И ВЫРАСТЕТ!!!

(Reply to this)


[info]snigir
2005-12-26 10:03 pm UTC (link) Track This
Пословица "что посеешь, то и пожнёшь" отражает русскую извечную нечернозёмную бедность. Для эпохи финансовых спекуляций она не подходит.

(Reply to this)


(Post a new comment)


[ Home | Update Journal | Recent Entries | Friends | Login/Logout | Search | Viewing Options | Site Map ]