Высокая литература
"Пересказываю "Донки-хот".
В принципе, половина содержания уже описана в названии: "donkey" по-английски "осел", ну а "hot" - "горячий".
Т.е. это книга про горячего осла, автор - английский писатель сэр Вантес. У этого осла был хозяин, который на нем ездил, его звали Санчо Панса. Но он не главный герой романа. Главный герой - горячий осел. Горячий в смысле секса, естественно"А что? Это правильно. Вот некоторые утверждают, что рассказ "Старый слуга" Генрика Сенкевича в моём пересказе был значительно интереснее. Я, правда, уже не помню, что за околесицу я тогда нёс, но оставшееся в памяти друзей радует и обнадёживает.