Russky_Udod ([info]udod99) wrote,
@ 2005-09-11 10:18:00

Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Track This  Flag  Next Entry

Для просвещения масс
"Баян" по-турецки означает всего-навсего "женщина".


(Post a new comment)


[info]alexbogd
2005-09-11 07:26 am UTC (link) Track This
а еще есть, кажется, арабская газета "Аль-Баян"

(Reply to this)


[info]kermit73
2005-09-11 07:34 am UTC (link) Track This
А по-арабски "самара" - борода.

(Reply to this)


[info]steissd
2005-09-11 07:41 am UTC (link) Track This
А по-монгольски слово из трех букв вполне прилично и имеет несколько значений (каких именно, не помню), к сексу отношения не имеющих.

(Reply to this)


[info]steissd
2005-09-11 07:42 am UTC (link) Track This
Кстати, на том же турецком "бай" не обязательно бай, им может быть любой бабай, то есть рядовой тюркский мужик.

(Reply to this)


[info]a_p
2005-09-11 08:47 am UTC (link) Track This
А по-французски "куй" - это (всего-навсего) яйца.

(Reply to this)


[info]krf
2005-09-11 09:04 am UTC (link) Track This
Гм ...
А "игра на баяне"?

(Reply to this)

(философствует)
[info]e_dikiy
2005-09-11 09:27 am UTC (link) Track This
... И я их в чем-то понимаю...

(Reply to this)


[info]kemchik
2005-09-11 05:41 pm UTC (link) Track This
А разве женщина - это не слова типа "хатун", "катын" и так далее?

(Reply to this)(Thread)


[info]udod99
2005-09-12 05:03 am UTC (link) Track This
"Кадын" - это просто "женщина", а "баян" всё же скорее "госпожа".

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]kemchik
2005-09-12 05:56 am UTC (link) Track This
ага, спасибо, понятно

вроде "кадын-катын" - это общетюркское

отсюда река Катунь по имени некой госпожи

(Reply to this)(Parent)


(Post a new comment)


[ Home | Update Journal | Recent Entries | Friends | Login/Logout | Search | Viewing Options | Site Map ]